Translation

@ Gerda Lampalzer

The main inspiration for the TRANSLATION project was the idea that in every language another language could be hidden. To hear wrongly or rather to hear newly has been the starting point for the TRANSLATION project, in which four persons were filmed with a video camera while speaking in their native tongues (Russian, Japanese, Spanish, English). These statements were cut up into the smallest sound particles and then edited into a German text. This method of creation is something like a free imitation. I imitate a programme for artificial text production. The method is also quite crude (the smallest possible video unit is a twenty-fifth of a second). What I expect the new text to be is intelligible, at least in parts. By rigging up one language from another (and rigging is a good description for this reconstruction of phonetic structures) the meaning of the language is also totally reconstructed. The new texts are not the result of a conventional translation, their semantic contents have changed completely.

With Sergey Panteleev, Rie Takahashi, Jorge Daniel Valencia, Kim Hogben.